Wu Wei: romandre sense actuar

09oct.07

Wu Wei, pictured by tanzi

Wu Wei és un concepte bàsic del taoisme que he acabat traduint com a romandre sense actuar al segon capítol del Dao De Jing. Habitualment l’expressió és traduïda de manera simplificada com a no actuar. La traducció resulta en un significat excessivament passiu, havent de ser matisada amb comentaris detallant que no es tracta d’una mena de passotisme. En el significat original la gràcia està en que l’actuació és precisament no actuar, la qual cosa és diferent a restar-ne al marge sense implicar-se.

En aquest sentit romandre és un verb interessant, donat que indica una acció que consisteix en restar quiet a un lloc, o en sobreviure una acció mantenint les mateixes propietats. Wu Wei és un concepte que d’entrada costa de penetrar en la mentalitat occidental, on és costum que per a aconseguir les coses cal lluitar. El taoisme ofereix un suggeriment: resistir l’impuls gairebé instintiu de perseguir amb esforços allò que busquem romanent sense actuar: si som al lloc adient i en el temps oportú, la fruita madurarà i caurà a les nostres mans.

Això no sempre és senzill.

Sota el firmament qualsevol percep la bellesa de l’acció bella
Així la lletjor també
Qualsevol percep la bondat de l’acció bondadosa
Així la no bondat també
Per això el ser i el no ser mutuament s’engendren
Difícil i fàcil mutuament s’acompleixen
Durable i breu mutuament es delimiten
Superior i inferior mutuament se suporten
Veu i to mutuament concorden
L’abans i el després mutuament se segueixen
Això porta l’home savi a romandre sense actuar en els afers
A actuar sense predicar la seva doctrina
La miríada de coses sorgeix sense explicació
Engendra però del no res
Actua però sense expectació
Acompleix la feina però no reposa
Quan hom mai no reposa
Això comporta la no partença



No Responses Yet to “Wu Wei: romandre sense actuar”

  1. Feu un comentari

Deixa un comentari